¿Cómo constituir una sociedad española. Cómo formar o crear una nueva empresa en España? |
|
La normativa normal es pedir una traducción jurada para cualquier trámite en España, pero en la práctica; muchas veces la traducción necesita autoridad pero no tiene que ser jurada.
![]() |
En España, existe un sistema de traducciones juradas. Un traductor jurado, que puede poner su sello en una traducción jurada, ha aprobado un examen de su competencia.
Una traducción jurada, es una traducción con el sello del traductor jurado.
Muchas lenguas, no tienen colegios de tradcutores jurados, pero las lenguas más usadas; como el inglés y el francés, sí tiene una agrupación de traductores jurados para traducción entre dichas lenguas y Castellano.
Para presentar documentos a un tribunal; muchas veces, es necesario tener una traducción jurada, pero, en caso tribunales normales, una traducción competente, será aceptable para las partes de un proceso.
No dude en consultarnos.